Статьи

Домашний очаг


Перевод личных документов


Жизнь человека наполняется памятными событиями, некоторые из этих событий подтверждаются документально.


Например, при рождении вам сразу же вручается свидетельство о рождении, об окончании общеобразовательного учреждения – аттестат или диплом, отдел ЗАГСа выдает нам свидетельство о браке, о рождении уже нашего же ребенка и многие другие личные документы. Именно эти личные документы делают своеобразную биографию нашей жизни.

Зачастую эти документы требуется перевести на язык страны, которую вы собираетесь посетить, если являетесь гражданином Российской Федерации. Во втором случае, если иностранный гость желает посетить РФ, то ему так же нужно в своей стране сделать перевод личных документов. Переведенные личные документы должны быть в обязательном порядке заверены нотариусом и иметь штамп в виде печати бюро переводов.

Только агентство или компания может сделать качественный и профессиональный перевод личных документов. Если подойти к этому вопросу не серьезно, при глобальной проверке обнаружиться множество ошибок в виде неточностей или опечаток. А это приведет вас к повторному визиту к неквалифицированному переводчику, а еще хуже, вам придется потратить еще уйму денег и личного времени.

Перевод персональных документов проверяется очень скрупулезными чиновниками и работниками визовых отделов того или иного посольства. Если же они находят малейшую ошибку в оформлении и переводе документа, они имеют право отказать вам в решение по вашему заявлению.

Но если, же вы закажете перевод личных документов тут, вы можете быть уверены в том, что перевод сделают профессиональные переводчики, с соблюдением стиля и оформления, все имена, присутствующие в документе, будут переведены с соблюдением стандартов по транслитерации. Затраты на профессиональный перевод вас приятно удивят.

Перевод личных документов имеет разную ценовую политику. Стоимость заказа зависит от объема перевода, каким способом его требуется заверить и какой тип документов нужно перевести. Соответственно срочный перевод обойдется заказчику немного дороже. Личные документы можно разделить на две группы: типовые и нетиповые документы. Перевод нетиповых документов стоит дороже, так как содержит труднопереводимые слова и слова, которые имеют несколько значений. Но и в первом и во втором варианте агентство дает вам гарантию, что перевод будет выполнен в поставленные сроки качественно и с сохранением анонимности личных данных.


Дата публикации: 2013-12-13
Прочитано: 799 раз
[ Назад | Начало | Наверх ]
Нет комментариев. Почему бы Вам не оставить свой?
Вы не можете отправить комментарий анонимно, пожалуйста зарегистрируйтесь.